viernes, febrero 27, 2009

Alto Hospicio, la novela.



El 31 de diciembre del 2008 suena el timbre de mi casa y llega a mis manos la novela del periodista Rodrigo Ramos Bañados, durante algunas semanas estaba esperando un paquete y meses atrás su edición y publicación. Finalmente esé día estaba allí y lo devoré.

Después de un tiempo, busco como empezar a decirles de que se trata el libro. Me imagino que todos tienen una imagen al escuchar hablar de Alto Hospicio: poblaciones en medio del desierto, sólo desierto, crímenes, niñas desaparecidas, policias ineptos, casos mal investigados, drogas, prostitución, un psicopata.

Las terías a manejar, escolares que desaparecen para prostituirse; viajar a otro país buscando un futuro mejor. Lo inesperado: un psicopata en el desierto.

Rodrigos Ramos Bañados, periodista nortino, dueño de los blogs escritores provincianos y hepatitico. Detalla con desde la visión de un periodista endemoniado - responsable de cubrir los crímenes de Alto Hospicio, que lentamente pasan al recuerdo y a una memoria colectiva más del norte, el desierto, que de Santiago - la bizarra amistad y complicidad con Julio Ceballos, un taxistas de la zona y el clamado psicópata.



El método: un blog y de un periodista decadente, cubierto de los vicios nocturnos, amante de jóvenes, de escapes de su realidad, amante de los psicópatas, y que a veces se siente culpable de ser un Doctor Frankinstein. Escrito desde cibers cafés decadentes y oscuros, llenos de moscas y seres que se ocultan de la luz para ver pornografía free, zombies de una ciudad.

La novela comienza : "Es jueves, son las 18:35 y estoy en un ciber. No importa la ciudad. Pagué 500 pesos y tengo media hora. Escribiré hasta donde pueda.
Seré concreto: conozco detalles de los crímines de las adolescentes de Alto Hospicio", generando el ambiente de incertidumbre, un viaje de la realidad a la ficción, una delgada línea que en momentos parece que no existe y todo es realidad o todo es fantasía.

Ramos, no trata de ubicarnos en un Norte mágico, lleno de las riquezas del salitre, sino que una realidad obscena, parajes desolados, prostíbulos, pueblos llenos de vicios, situaciones pobres, personajes de los arrabales, miserables. No hay belleza, sólo la realidad cruda, un acercamiento a un psicópata que está ligado a ese mundo, que a veces se cree Travis de "Taxi Driver", amante de Luis Dimas, y desierto, sólo desierto.

Una historia, que se introduce en los intestinos revolviéndolos y mostrando a 100 kmp la angustia de las familias, la ineficiencia de una policia - a veces corrupta y estupida - , políticos que se ciegan ante los casos y soluciones parches. Ramos no tiene la necesidad de mentir, retrata el caso desde su periodista, y mediante su publicaciones en el blog Alto Hospicio, produce una obra que publica incluso algunos de los post realizados por los lectores, dándole vitalidad y energía a la novela. De éste modo, fue lanzado al aire, Alto Hospicio, por la editorial Quimantú.


the force that through the fuse drives the flower

the force that through the fuse drives the flower



La fuerza que por el verde talo estimula la flor
estimula mis años verdes; la que agosta la raíz del árbol
es mi destructora ( es la que me destruye).
Y estoy en silencio para decir a la rosa doblada
que mi juventud es torcida por la misma fiebre invernal.

La fuerza que impulsa el agua entre las rocas
estimula mi sangre roja; es la que seca los sonoros ríos
y vuelve cera la mía.
y yo estoy mudo para declarar a mis venas
como la misma boca bebe de las termas.*

La mano que arremolina el agua en la fuente
es la que agita la arena; es la que ata el soplido del viento
y detiene el velo de mi sudario.
Y yo estoy en silencio para decirle al condenado
que de mi arcilla está hecho el limo del verdugo**

Los labios del tiempo absorben al manantial;
el amor gotea y se recoge, pero la sangre derramada
calmará sus dolores.
Y estoy en silencio para decirle al viento del tiempo
como el tiempo ha marcado un cierlo alrededor de las estrellas.

Y estoy en silencio para decirle a la tumba de la amada
que mi sábana va al mismo gusano encorvado.

Dylan Thomas
traducido por R.A.

*: Traduccion ayudadado por Andrés Kazán.
**: El orginal dice:" And i am dumd to tell the hanging man
how of my clay is made the hangman's lime" tuve confusiones con las palabras Hangman and hanging man, así que lo dejé como mejor me parecía. Si alguien tiene una mejor apreciación sobre esa parte sería un gran aporte.


Agradecimientos especiales a quien animo el poema para youtube. http://www.youtube.com/user/poetryanimations

jueves, febrero 26, 2009

18-02-2009

No escribo para los amantes
Que se refugian en la oscuridad,
Sino para los seres solitarios
Que fuman tras las ventanas
Observando caer las hojas del otoño
Que quiebran su mirada
Que busca el reflejo del universo
En un bosque cubierto de lejanía
Y ausencias.
No para aquellos que comparten
Sus silencios y recuerdos,
Sino para aquellos que no duermen
En las noches y deliran
Con fantasmas del pasado
Posados sobre un copa de vino,
O con un desierto de muerte.

lunes, febrero 23, 2009

Georges Brassens



La Mauvaise reputation

Au village, sans prétention,

J'ai mauvaise réputation.

Qu'je m'démène ou qu'je reste coi

Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!

Je ne fait pourtant de tort à personne

En suivant mon chemin de petit bonhomme.

Mais les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Non les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Tout le monde médit de moi,

Sauf les muets, ça va de soi.


Le jour du Quatorze Juillet

Je reste dans mon lit douillet.

La musique qui marche au pas,

Cela ne me regarde pas.

Je ne fais pourtant de tort à personne,

En n'écoutant pas le clairon qui sonne.

Mais les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Non les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Tout le monde me montre du doigt

Sauf les manchots, ça va de soi.

Quand j'croise un voleur malchanceux,
Poursuivi par un cul-terreux;

J'lance la patte et pourquoi le taire,

Le cul-terreux s'retrouv' par terre

Je ne fait pourtant de tort à personne,

En laissant courir les voleurs de pommes.

Mais les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Non les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Tout le monde se rue sur moi,

Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.


Pas besoin d'être Jérémie,

Pour d'viner l'sort qui m'est promis,

S'ils trouv'nt une corde à leur goût,

Ils me la passeront au cou,

Je ne fait pourtant de tort à personne,

En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome,

Mais les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Non les brav's gens n'aiment pas que

L'on suive une autre route qu'eux,

Tout l'mond' viendra me voir pendu,

Sauf les aveugles, bien entendu.